GönderenKonu: It's All a Dream - Çeviri  (Okunma sayısı 1378 defa)

02 Şubat 2012, 13:28:21
  • Çevirmen
  • Hatırı Sayılır Moro
  • ****
  • İleti: 183
  • 57 Mesajı Toplam
    110 Kere Beğenildi
It’s all a dream
 
(When you wake up it’s all a dream)
This one goes out to everyone still dreamin’

Uyandığında herşey rüya olarak kalır.
Bu şarkı hala rüya görenlere gelsin.


Now can you picture for a moment now this life was a dream
And everything you cam to know was really not what it seemed in fact
The world’s a stage and we are lost in our scenes lost in between reality and what we see
Lost so deep but choose to be with all these comforts and fantasies
And with these whispers promising bliss that just keep you so involved and highten the fall but
You don’t see it and I don’t know why and every time that I try I’m just pushed aside
And I... I’m watching you go walk towards the door that ends the show and although
I’ve said it before please I need you now to know
See I know it’s alot but I know in my heart that what you see to be the ending is really the start

Bir an için bu hayatın bir rüyadan ibaret olduğunu hayal et,
Ve öğrendiğin  herşeyin aslında göründüğü gibi olmadığını.
Dünya bir sahne;  biz gördüklerimiz ve gerçekler arasında kaybolan sahnelerde kaybolmuşuz.
Dibine kadar batmışsın yine de vaz geçmiyorsun rahatından ve düş aleminden
Ve seni  hayallere bağlayıp düşüşünü yükselten mutluğu vaat eden fısıltılardan.
Bunu görmüyorsun , bilmem neden ?
Ve  ben ne zaman sana farkettirmeye çalışsam bir kenara itiliyorum.
Senin gösteriyi sonlandıran kapıya doğru ilerleyişini izliyorum.
Daha önce de söyledim, lütfen, bilmen gerekiyor.
Biliyorum o kadar basit değil,
Ama senin son olarak gördüğünün aslında başlangıç olduğuna yürekten inanıyorum.


And I can’t make you do this and I can’t make you see
And I can’t convince you can’t but tell you that you’re living asleep
And you don’t even notice and you don’t even see
You don’t care to listen don’t care for more than what your eyes can see
And I can’t make you do this (Can’t do this) and I can’t make you see (can’t see no)
And I can’t convince you can’t but tell you that you’re living a dream
And you don’t even notice (don’t notice) and you don’t even see (don’t see no)
You don’t care to listen don’t care for more than what your eyes can see

Ama bunu görmeni, bunu yapmanı sağlayamıyorum.
Seni ikna edemiyorum, ayakta uyuduğunu söylemekten başka bir şey yapamıyorum.
Sen bunu görmüyorsun, fark etmiyorsun bile.
Dinlemiyorsun, gözünün gördüğünden ötesini umursamıyorsun.
Ve ben sana bunu yaptıramıyorum (bunu yapamıyorsun)
Görmeni sağlayamıyorum ( göremiyorsun)
Seni ikna edemiyorum, ayakta uyuduğunu söylemekten başka bir şey yapamıyorum.
Sen bunu görmüyorsun, fark etmiyorsun bile.
Dinlemiyorsun, gözünün gördüğünden ötesini umursamıyorsun.


For far too long I sat back as an idle man too many dreams with an empty sense of confidence
Changing nothing breaking myself never understand
When you’re asleep it’s unique how you comprehend
You’ve got control if you know and if not well friend you’re just a part of the show
For those in the know their future’s there to control
Have the map for two roads always reap what you sew
Cause this is a dream a test till the day where we don’t say but speak with our chest
And I can deal with the rest cause I think of the best and then me waking up with the rest

Uzun süre ben de aylak bir adam gibi arkama yaslanıp
Boş bir güven hissiyle hayal alemine daldım.
Hiçbir şey değiştiremedim, kendimi kırdım, hiç anlamadım.
Uyurken anlama şeklin çok farklıdır.
Bunu bilirsen kontrolü eline alırsın
Bilemezsen, arkadaşım, sen artık şovun bir parçasısın.
İşin iç yüzünü bilenler geleceklerini kontrol edebilirler.
Yol ayrımlarına karşı her daim harita taşıyıp, ektiklerini biçerler.
Çünkü bu, sadece kalbimizle konuşabileceğimiz güne kadar sürecek olan bir rüya, bir sınav.
Ve ben , bunun üstesinden gelebilirim, çünkü en iyisini düşünür ve diğerleriyle beraber uyanırım.


The first think you told me we belong together and never
Have you known someone you’d want forever until me
But I was caught within my thoughts and weather or not
To keep it going knowing you had my heart
See you had my all it’s true I saw you as an angel falling from God for me
And so I wanted to protect your light and so I told you all about this test called life
Everything between the earth and the skies and the truth that lies behind what eyes can’t find and when we spoke it seemed like you could relate
It got me thinking I could be your one but wait
I had to know I had to see was your understanding for real or just for me
So if I wasn’t in the picture I could know for sure so I let you go (no)
Until this day still I wait and I pray your safe return I’ll be here when you wake

Bana söylediğin ilk şey şuydu: “Biz birbirimize aitiz
Ve senden önce, sonsuza kadar birlikte olmak isteyeceğim biri olacağını düşünmezdim.”
Ama kalbimin sende olduğunu bilen ben, düşüncelere dalmıştım – bunu sürdürmeli miydim.
Varım yoğum sendin, doğru,  seni  Tanrı’dan bana gönderilen bir melek olarak gördüm.
Işığını korumak istedim, bu yüzden sana hayat denilen bu sınavdan,
Yer ve gök arasındaki herşeyden ve gözlerin görebileceğinin ötesinde yatan gerçekten bahsettim.
Biz konuşurken beni anlıyor gibiydin.
Bu beni düşündürdü, senin birtanen olabilirdim – ama önce öğrenmem gerekiyordu,
Dediklerimi gerçekten anlamış mıydın yoksa sadece benim için anlamış gibi mi yapmıştın.
Eğer resmin içinde ben de olmasaydım, emin olabilirdim bu yüzden gitmene izin verdim.
Bu güne dek hala bekliyorum, dua ediyorum sağ salim dön diye,
Uyandığında burda oacağım.





Etiket: