GönderenKonu: Ya El Medan-Cairokee Çeviri  (Okunma sayısı 9723 defa)

24 Aralık 2011, 15:11:14
  • ~El Moro~
  • Yönetici
  • Üstad Moro
  • *****
  • İleti: 988
    • kArAkiF2
  • 285 Mesajı Toplam
    524 Kere Beğenildi
    • Türk Moroların Buluşma Adresi...
Video'ya altyazı da eklemişler çok iyi olmuş bir de konu olarak bulunsun dedim
Cairokee ft Aida El Ayouby Ya El Medan كايروكي و عايده الايوبي

İngilizce Çevirisi:
Hey. Hey Square (Tahrir Square).
Where have you been all this time?
With you we sang. And with you we labored.
We fought our fears. And we prayed.
All as one hand. Day and night.
And with you nothing is impossible.
The voice of freedom brings us together.
Finally our lives have a meaning.
There is no going back. Our voices are heard.
And the dream is not forbidden anymore.

Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
You brought down the wall. You lit the light.
You gathered around you a broken people.
We were born anew.
And a persistent dream has been born.
We've disagreed with good intentions.
Sometimes things weren't clear.
We'll protect our country and our children's children.
We'll protect the rights of the lost lives of our youth.

Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
With you we felt and started
After we had been far and had come to the end.
 We have to change ourselves with our hands.
You gave us a lot and the rest is up to us.
Sometime I worry that you'll become a memory.
That you'll become distant from us and the idea will die.
And we'll go back and forget what happened.
 And tell stories about you in our tales.

 Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
The Square is full. With all kinds.
The reckless one. And the courageous.
There is the passionate one. And the one who are on a ride.
 The loud one. The quiet one.
We get together. Drink tea.
We now know how to get our rights.
 You let the world hear us.
 And you let the neighbors get together.

Hey. Hey Square.
 Where have you been all this time?
Our idea is our strength.
Our weapon is our unity.
The square says the truth.
It always says no the oppressor.
The square is like a wave.
There are people riding it. Others are pulled in by it.
People outside of it calling it chaotic.
And what has been done is now written.
 Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
Cairokee ft Aida El Ayouby Ya El Medan كايروكي و عايده الايوبي
« Son Düzenleme: 20 Ocak 2012, 15:07:01 Gönderen: kArAkiF »


kArAkiF 'nin Mesajlarını Beğenen Kullanıcılar: smyy (24 Aralık 2011, 16:55:07)
24 Aralık 2011, 16:54:53
Yanıtla #1
  • Çevirmen
  • Has Moro
  • ****
  • İleti: 388
  • 151 Mesajı Toplam
    314 Kere Beğenildi
Şarkı çok hoş ya..Aida El Ayouby'nin sesi çok dokunaklı.. İngilizce çevirisini yapanlarında ellerine sağlık,sayelerinde bizde anlayabildik :)  Hazır ingilizce sözleri varken Türkçeye çevirmeden olmaz dedim buyrun bakalım ;)

HEY SQUARE
HEY MEYDAN


Hey. Hey Square (Tahrir Square).
Where have you been all this time?
With you we sang. And with you we labored.
We fought our fears. And we prayed.
All as one hand. Day and night.
And with you nothing is impossible.
The voice of freedom brings us together.
Finally our lives have a meaning.
There is no going back. Our voices are heard.
And the dream is not forbidden anymore.

Hey,Hey Meydan (Tahrir Meydanı).
Neredeydin bu zamana kadar?
Birlikte söyledik ve birlikte çabaladık
Korkularımızla savaştık, dua ettik
Herkes bir elden,gece gündüz
Sizlerle,hiçbirşey imkansız değil
Özgürlüğün sesi bizi birleştirir
Sonunda hayatlarımızın bir anlamı var
Artık hiç birşey eskisi gibi olmayacak,seslerimiz duyuluyor.
Ve hayallerimiz artık yasaklanamaz.

Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
You brought down the wall,You lit the light.
You gathered around you a broken people.
We were born anew.
And a persistent dream has been born.
We've disagreed with good intentions.
Sometimes things weren't clear.
We'll protect our country and our children's children.
We'll protect the rights of the lost lives of our youth.

Hey,Hey Meydan.
Neredeydin bu zaman kadar?
Sen duvarları yıktın,Işığı aydınlattın
Parçalanmış insanları yanında topladın
Biz yeniden doğduk
Sürüp giden hayallerimiz yeniden doğdu
İyi niyetlilerle aynı fikirde değiliz
Bazen bazı şeyler anlaşılır değildi
Ülkemizi ve çocuklarımızın çocuklarını koruyacağız
Gençlerimizin yok olmuş hayatlarının haklarını koruyacağız

Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
With you we felt and started
After we had been far and had come to the end.
 We have to change ourselves with our hands.
You gave us a lot and the rest is up to us.
Sometimes I worry that you'll become a memory.
That you'll become distant from us and the idea will die.
And we'll go back and forget what happened.
And tell stories about you in our tales.

Hey,Hey Meydan
Neredeydin bu zamana kadar?
Seninle birlikte hissettik ve başladık
Daha sonra biz sonuca ulaştık
Ellerimizle,kendimizi değiştirmek zorundayız
Bize çok şey verdin ve bundan sonrası bize bağlı
Bizden uzakta mı olacaksın ve fikirler ölecek mi,sen sadece hafızalarda mı kalacaksın diye endişe ediyorum bazen.
Geriye döneceğiz ve neler yaşandığını unutacağız
Ve masallarımızdan senin hakkında hikayeler anlatacağız.

Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?
The Square is full with all kinds.
The reckless one. And the courageous.
There is the passionate one. And the one who are on a ride.
 The loud one. The quiet one.
We get together. Drink tea.
We now know how to get our rights.
You let the world hear us.
And you let the neighbors get together.

Hey,Hey Meydan
Neredeydin bu zamana kadar?
Meydan her çeşit insanla dolu
Orada aldırışsız insanda var,cesur insanda
Hırslı insanda var,kafa bulan insanda
Sesli birileri,sessiz birileri
Biz hep birlikteyiz,çay içiyoruz
Hepimiz haklarımızı nasıl geri alacağımızı biliyoruz
Sen,dünyanın bizi duymasına izin veriyorsun
Ve sen,komşuların bir arada toplanmasına izin veriyorsun.


Hey.Hey Square.
Where have you been all this time?
Our idea is our strength.
Our weapon is our unity.
The square says the truth.
It always says no the oppressor.
The square is like a wave.
There are people riding it. Others are pulled in by it.
People outside of it calling it chaotic.
And what has been done is now written.
Hey. Hey Square.
Where have you been all this time?

Hey,Hey Meydan
Neredeydin bu zamana kadar?
Düşüncemiz bizim gücümüz,
Silahımız bizim beraberliğimizdir.
Meydan hakikati anlatır.
Daima zalime hayır der
Meydan sanki bir dalga gibi
Hüküm süren insanlar var,ve diğerleri ise onun sayesinde tutuklanıyor
Meydanın dışındaki insanlar ise onu düzensizlik olarak isimlendiriyor
Ve bu olanların hepsi şu anda yazılmakta
Hey,Hey Meydan
Neredeydin bu zamana kadar?


Smyy 'nin Mesajlarını Beğenen Kullanıcılar: büşra (25 Aralık 2011, 19:24:34)
26 Aralık 2011, 01:41:07
Yanıtla #2
  • Üstad Moro
  • *****
  • İleti: 854
  • 168 Mesajı Toplam
    248 Kere Beğenildi
çalışkan moronun hali başka olur tabi :D


18 Ocak 2012, 22:55:33
Yanıtla #3
  • Hatırı Sayılır Moro
  • ***
  • İleti: 188
  • 61 Mesajı Toplam
    111 Kere Beğenildi
geçenlerde bir kampanya başlatıldı , meydanda neler oldu, insanlar ne hissettiğimizi anlasın diye ''Cairokee'nin Meydan şarkısını 7 günde 20 dile çevirmemize yardım edin'' diye ve başardılar da.Türkçe'ye de tercümesi yapıldı.-sanırım bu tercüme direkt arapçasından yapılmış.- Ben de ekleyeyim dedim ama smyy'nin hızına yetişebilene aşk olsun :) google'da çeviriyi aratınca outlandishtr de ilk sıralarda gözüküyor.
ben youtube'da videoyu bulmuştum ama şimdi bulamıyorum alt yazılı izlemek isterseniz şu linkten de faydalanabilirsiniz şimdilik ;)

http://www.universalsubtitles.org/en/videos/c27paD8jFpNt/tr/199434/
« Son Düzenleme: 18 Ocak 2012, 23:02:10 Gönderen: kaf dagli »


kaf dagli 'nin Mesajlarını Beğenen Kullanıcılar: reyyan_c (19 Ocak 2012, 00:19:09)
19 Ocak 2012, 09:02:25
Yanıtla #4
  • ~El Moro~
  • Yönetici
  • Üstad Moro
  • *****
  • İleti: 988
    • kArAkiF2
  • 285 Mesajı Toplam
    524 Kere Beğenildi
    • Türk Moroların Buluşma Adresi...
tabiyya :D smyynin hızına kim yetişmiş de onlar yetişecek :D
teşekkürler kaf.bende son baktığımda türkçe altyazısı yok idi.
şu anda koymuşlar.yani aslında yeni koydukları video deil de, altyazısı olmuş.
youtube'daki ya el medan'ın ilk ve en çok izlenen videosuna girdikten sonra videonun sağ alt köşesindeki cc'ye tıklarsanız ordan "translate captions" dedikten sonra, bütün dilleri seçebileceğimiz sekme geliyor ve orda da en aşşalara doğru inince türkçeyi buluyoruz


kArAkiF 'nin Mesajlarını Beğenen Kullanıcılar: kaf dagli (19 Ocak 2012, 21:06:23)
19 Ocak 2012, 10:29:21
Yanıtla #5
  • Çevirmen
  • Has Moro
  • ****
  • İleti: 388
  • 151 Mesajı Toplam
    314 Kere Beğenildi
estağfurullah gençler ama bu çeviri çok daha iyi sanki :D